fbpx

我的汉语学习

作者:JM 様

学習歴:1年4ヶ月程度

 

 

(中国語版)

我姓若磨努慈传。用日本的读法,和我真的名字是一样的,可是汉语的读法不一样。我从美国来日本。我住在这儿已经八年左右了。我在美国的大学学习了日语,那时候我变得喜欢起汉字了。来了日本以后,我变得非常像宅男了,读了很多的日本小说和漫画。

因为我读了很多书,所以我认识了很多的汉字。我给朋友发邮件的时候,我用一般日本人不用的汉字,所以我朋友对我非常生气。他们说“如果你那么喜欢汉字,为什么你不学习汉语呢?我们不用那些汉字呀!”

有时候,我想我应该要学习汉语呀。我非常喜欢汉字,而且中国菜也非常好吃,如果我懂汉语的话,我又会说日语,又会说英语和汉语。那么我可以和更多人交流了。所以我觉得学习汉语是非常好的事情啊。如果我学习汉语的话我的朋友就不会生气了。

我开始学习的时候,我觉得学习汉字不太难。真的是那样。可是,说汉语非常非常难。那时候我不想练习会话,但是老师们帮助我努力学习。我觉得学习愉快起来了!

现在我想说很多话,所以我每天努力学习。有时候我听中国的音乐学习,有时候我发短信学习,有时候我用课本学习,而且最近我发现中国的”搜狐”网。我有时间的时候,看电视剧学习。当然,我不能明白电视剧的所有的内容,可是看演员们的脸部表情我能明白他们说的话,我觉得很高兴!

以后我也打算继续学习汉语,直到变成学习汉语的宅男为止。可是,大概那时我也变得更爱中国的文化了吧。或许还是早一点儿停止学习比较好吧。(笑)

 

 

(日本語版)

私は若磨努慈伝と申します。日本語の読み方を使うと、先の当て字は私の本当の名前と同じ読み方になるのだが、中国語の場合はそうではありません。私は米国から来日しまし、今年で八年目です。米国の大学で日本語を勉強し、その時漢字を大好きに成りました。来日してから、オタクのオタクに成り、沢山の日本の小説や漫画を読みました。

沢山の読書したおかげで、漢字を沢山知るよう成りました。友達にメールを送っている時、日本人が普段使わない漢字を使用している事でよく怒られています。「あんなに漢字好きのなら、中国語を勉強しなかった理由は何故?その漢字使わんよ!」と云われます。

或る日、「中国語を勉強したほうがいいよね」と思いました。日本語と英語を話せて、漢字が大好きで、もし中国語を話せるように成ったら沢山の人と交流出来るようになります。中華料理も美味しいしね☆どう考えても中国語を勉強する事は損ではありませんね。それに、勉強し始めたら、友達に怒られる事も無くなるでしょう。

中国語を勉強し始めた時、漢字を勉強する事はそんなに難しくないと思い、その通りでした。しかし、話す事は大変難しかったのです。勉強し始めた時、会話を勉強したくなかったのですが、先生達が丁寧に会話を教えてくれました。おかげで、語学が楽しくなりました。

私は今、沢山会話したくて、毎日勉強を頑張っています。時には中国の音楽を聴いたり,中国語でツイッターを書いたり、教科書を通して勉強したりする事があります。それに最近中国のウェブサイト「搜狐」を発見し、時々そのサイトを使って中国のドラマを見る事で勉強しています。勿論、ドラマの全ての話しは分からない(早すぎて聞き取れない場合が多い…)のですが、俳優と女優達の表情を見ながら、話しを理解しようとしています。それは本当に楽しいのです。

これからは中国語を勉強し続けるつもりで、中国の勉強にもオタクさが溢れ出たら、勉強を辞めます。但し、そうなったら、私はもう中国の文化を好きになり過ぎてやめられないかもしれません。一刻も早く辞めた方がいいかもしれませんね!(笑)