成语「人言可畏」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【人言可畏】(ren2 yan2 ke3 wei4)

从前有个名叫仲子的男青年,他爱上了一个姑娘,就对姑娘说:“我能去你的家中与你促膝长谈吗?”姑娘怕挨父母骂,就对青年说:“不行,现在我还不能答应你。”但是姑娘不敢明说自己不答应的原因,就用诗歌表达了自己对青年的爱情。她说,不能来家里相会的一个重要原因,就是“畏人之言多”,意思是害怕人家说闲话。

释义:言:流言蜚语。畏:怕。那些毫无根据的话(多指人们背后议论,诽谤或挑拨,离间)是很可怕的。

例句:做任何事都要注意自己的行为,毕竟人言可畏!

人言可畏・・・世間の口はうるさいものだ

かつて、仲子という名の青年がいて、一人の娘を愛してた。娘に向かって言うには「私はあなたの家に行って膝を合わせてじっくり話しができますか?」娘は父母に叱られるのを畏れて、青年に言った。「ダメです、今はまだ応えられないです。」しかし、娘は応えられない原因を話す勇気がなかったので、詩を以て青年に対する愛情を表現した。娘が言うに家に来て会えない一番の原因は、「畏人之言多」、意味は人々に陰口を言われるのを畏れたためだった。

意味:根も葉もないうわさ。畏:畏れる。それらの根拠のまったくない話(人々が裏側で、誹謗、離間、そそのかすことを多くは指す)は恐ろしいものだ

例:何をするにしても自分の行いに注意する必要がある。結局世間の口はうるさいものだ。