汉语流行语「奇葩」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

奇葩(qi2pa1)

 

 

【奇葩】本来の意味は珍しくてきれいな花。転じて優れた人やものを指す。今の意味は常識外れ、変わり者(名詞);変だ(形容詞)になりました。

例句:我今天遇到的人太奇葩了。

(今日会った人は変わり者だ。)

他居然把女朋友丢下去玩游戏,太奇葩了。

(彼はなんと彼女を放っておいて自分でゲームをやりにいった、変だね。)

由来:雑誌《咬文嚼字》(中国語の使い方を主なテーマとする雑誌)が選んだ中国の2013年の十大流行語の一つである。テレビのドラマやバラエティ番組のタイトルにもよく使われる。
(1)ドラマ:《我的儿子是奇葩》(『うちの息子は変わり者』)
《奇葩一家亲》(『変わり者の一家』)
(2)バラエティ番組: 《奇葩说》(『変わり者のトークショー』)

 

お勧めレッスン: 中国赴任前短期レッスン