Category Archives: 池袋校中国語コラム

成语「得意忘形」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【得意忘形】(de2 yi4 wang4 xing2)

在魏晋时期有一位著名诗人叫阮籍,他对朝政不满,又不能公开表达自己的想法,于是采取不涉的态度,常常和好友们在竹林中饮酒作诗,高兴时放声大笑,忧愁时痛哭一场。《晋书》上说他:“当其得意,忽忘形骸”。后来,衍生出了“得意忘形”这个成语。

释义:形容某人十分高兴,以致失去了常态。

例句:他刚刚升职就得意忘形,一点也不谦虚。

【得意忘形】・・・有頂天になること

物語:魏晋時代の時、阮籍という著名な詩人がいて、彼は朝政に不満を持っていました。かつ自分の考えを公に表現することもできず、そこで不干渉の態度をとっていた。いつも気のおける友人達と竹林で酒を飲みながら詩を作り、嬉しい時には大声で笑い、悲しい時には激しく泣き叫んだ。晋書には「彼は得意になった時には急に我を忘れる」とあった。その後、言い方が変化して「得意忘形」という成語が生まれた。

意味:ある人が非常に嬉しくなり、正常でなくなることを形容する。

例:彼は昇格したばかりで(得意忘形)有頂天になり、少しも謙虚でない。

成语「当务之急」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【当务之急】(dang1 wu4 zhi1 ji2)

孟子的学生问孟子,自己想做得事情很多,但是不知道该先做哪一件。孟子回答,有智慧的人无所不知,但是他们也不可能把所有的事情都做好。所以当务之急,要选择最重要、最紧急的事情办理,这样就能得到最好的结果。

释义:在许多事务当中,必须立刻办理的事情。

例句:明天要考试了,当务之急是好好休息,调整好状态。

【当务之急】・・・当面の急務

物語:孟子の学生が孟子に尋ねました。「自分でやりたいことがたくさんあるが、どれから始めればいいか分かりません」孟子は答えました「智慧のある人は知らないことはない。しかし彼らも全てのことをしっかりと出来るわけではない。そのため当面の急務で最も重要なことを選択し、最も緊急なことを処理する。このようにすることで最も良い結果が得られるのだ。」

意味:多くの物事の中で、必ず即刻処理しなければならないこと。

例:明日は試験だ。当面の急務としてはしっかり休息し、良い状態に調整しよう。

 

成语「打草惊蛇」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【打草惊蛇】(da3 cao3 jing1 she2)

故事:南唐有个县令叫王鲁,贪赃枉法。衙门里的官吏也互相勾结,无恶不作。后来,有人写了一份状子控告王鲁的主簿贪污受贿。状子上指控主簿的罪行,很多都是在他的指使下干出来的。王鲁拿起笔写下:汝虽打草,吾已惊蛇。意思是你们用棍子打草,我就像草丛中的蛇一样受到惊动。

释义:用棍子击打草丛,惊动了藏在草丛里的蛇。比喻行动做事不谨慎,让对方有所察觉。

例句:我们行动时一定要小心,绝不能打草惊蛇。

【打草惊蛇】・・・不用意な事をして相手に感づかれる

物語:南唐に王鲁という県令がいて、賄賂を受け取り法を無視していた。衛門の官吏もお互い結託し、悪事の限りを尽くした。その後、ある人が訴状を書き、王鲁の書記官の汚職を告訴しました。訴状には書記官の罪状、その多くは王鲁の指示であることが記されていた。王鲁は筆をとって書いた。「汝虽打草,吾已惊蛇。」意味はお前達は棒で草を叩いただけだが、私は草の中の蛇のように驚ろかされた。

意味:棒で草を叩き、草の中の蛇を驚かす。行動が慎重でなく、相手に気付かれることを例える。

例:私たちは行動する時に必ず気を付けないとならない。絶対に(打草惊蛇)相手に気付づかれてはならない。

 

成语「得过且过」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【得过且过】(de2 guo4 qie3 guo4)

故事:传说在山西五台山有一种寒号鸟。夏天,寒号鸟身上长出五彩羽毛,格外美丽,它会得意地叫:“凤凰不如我,凤凰不如我”。可是到了冬季,寒号鸟身上的羽毛脱落,既丑陋又无法抵御寒冷。这时候,它只能躲在树丛里哀鸣:“得过且过,得过且过。”

释义:过得了一天算一天。形容胸无大志,没有长远打算,混日子过活。

例句:大家进了公司,就要努力工作,不能得过且过。

【得过且过】・・・その日暮らしをする

物語:伝説によると山西省の五台山に寒号鳥の一種がいた。夏の時、寒号鳥の体に5色の羽毛が出てきて特別に美しかった。鳥は得意げに「鳳凰でも私に及ばない、鳳凰でも私に及ばない」と叫んだが、しかし、冬になると寒号鳥の羽毛は抜け落ち、姿は醜く寒さにも耐えられなくなった。この時、鳥は樹の上に横たわって悲しく「その日暮らし、その日暮らし(まあいいや、まあいいや)」と鳴いた。

意味:一日過ごせればそれでいい。胸に大志がなく、長期の計画もなく、その日暮らし過ごすこと。

例:会社に入った後は、仕事に努力し、(得过且过)その日暮らしではいけない。

 

成语「大材小用」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【大材小用】(da4 cai2 xiao3 yong4)

故事:南宋时,金人入侵,著名的爱国词人辛弃疾投笔从戎,坚决主张抗金。可是朝廷腐败,辛弃疾也得不到重用,只被任命一个很小的官。著名的爱国诗人陆游写了一首诗赠给辛弃疾,大意是:辛弃疾是有才能的人,现在的职位实在是大材小用。希望他为恢复中原而努力,不要放弃远大志向。

释义:把大材料用在小地方,比喻对人才的使用不当。

例句:让一个有多年工作经验的员工去做简单的接线(電話応対)工作,真是大材小用。

【大材小用】・・・才能のある人をつまらないことに使うこと

物語:南宋の時、金国が侵攻してきた。著名な愛国の詩人:辛弃疾は筆を捨てて従軍し、断固として金国に抵抗するよう主張した。しかし、朝廷は腐敗していて、辛弃疾も重用されずに、とても小さな役職に任じられただけだった。著名な愛国の詩人:陆游は一首詩を書き辛弃疾に送った。およその意味は「辛弃疾は才能のある人で、今の職位は本当に大材小用(才能のある人をつまらないことに使うこと)だ。中原を取り戻すために努力し、遠大な志をあきらめるべきではない。」

意味:大きな材料を小さなところに使うことで、才能ある人の用い方が適当でないことを例える。

例:長年の仕事経験がある社員に簡単な電話応対の仕事をさせることは、本当に大材小用(才能のある人をつまらないことに使うこと)だ。

 

成语「掉以轻心」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【掉以轻心】(diao4 yi3 qing1 xin1)

故事:唐朝文学家柳宗元,在谈自己对写文章的体会时说:“年少的时候我以为文辞好就是好文章,直到成年后,我才明白,文章是表达思想说明道理的。从此,我在写作时,再也不敢掉以轻心,力求把文章写得永恒,朴实,合理,是非分明。”

释义:形容对事物不重视,采取漫不经心的态度。

例句:这次考试的难度不大,但是也不能掉以轻心。

【掉以轻心】・・・高をくくって油断する

物語:唐朝の文学家:柳宗元が自分の文章を書く体得について言いました。「年少の時、私は文辞が良いものが良い文章だと思っていたが、成年になってからやっと分かりました。文章は思想を表し、道理を説明するものだ。ここから文章を書く時に軽く見て油断することなく、できるだけ不変、堅実、合理的かつ白黒はっきりした文章を書くようにしている。」

意味:物事を重視しない、無頓着な態度を形容する。

例:今回の試験はそんなに難しくないが、高をくくって油断してはならない。

成语「德高望重」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【德高望重】(de2 gao1 wang4 zhong4)

故事:北宋有位叫富弼的名臣。他26岁踏上仕途,前后40多年时间里尽心尽力,在外交、边防、监察刑狱、赈济灾民等事物中取得了显著成就,先后担任过仁宗、英宗、神宗三朝宰相。他性格温和,对下属官员或百姓平等礼待。司马光称赞他说:三世辅臣,德高望重。

释义:品德高尚,声望很高。

例句:周恩来总理德高望重,深受人民群众的尊敬和爱戴。

【德高望重】・・・徳望が高い

物語:北宋に富弼という名臣がいた。彼は26歳で官吏の道を歩み、約40年以上、外交、国防、監獄監察、被災者救済などに尽力し、明らかな業績を成しえた。前後、仁宗、英宗、神宗の3代の宰相を担当し、性格は温和、部下の官吏や百姓たちにも礼儀正しかった。司馬光は彼を賞賛して「三世の忠臣でその徳望は高い」と評した。

意味:品徳が高尚で、声望が高いこと。

例:周恩来は徳望が高く、人民の尊敬と敬愛を深く受けている。

 

成语「从容不迫」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【从容不迫】(cong2 rong2 bu2 po4)

故事:战国时期著名的哲学家庄子,和另一位哲学家惠子一起赏鱼。庄子说:看,鱼在水中游得从容不迫,多么快乐啊。惠子说:你又不是鱼,怎么知道鱼快不快乐呢?庄子说:你又不是我,怎么能判定我不知道鱼的快乐呢?

释义:形容态度镇定,不慌不忙。

例句:他在大家面前演讲的时候从容不迫,一定很有经验。

【从容不迫】・・・落ち着きはらって慌てない様

物語:戦国時期の著名な哲学家:庄子は別の哲学家:惠子と魚を観ていた。庄子は「見てごらん、魚は水中で(从容不迫)落ち着き払って慌てない、なんと愉快だろう」と言った。惠子は「君は魚ではないのだから、なんで愉快か愉快でないか知っているのだい?」と言った。庄子は「君も私ではないのだから、どうして私が魚の愉快さを知らないか判断できるのだい?」

意味:態度が落ち着いていて慌てず急がないことを形容する。

例:彼はみんなの前で演技する時、(从容不迫)落ち着き払って慌てない。きっと経験があるだろう。

成语「垂头丧气」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【垂头丧气】(chui2 tou2 sang4 qi4)

故事:唐朝末年,朝政腐败。北方的两大藩镇李茂贞、朱全忠为了争夺权利不断斗争。唐昭宗身边的宦官韩全诲因为和李茂贞有交情,就劝唐昭宗投靠了李茂贞。结果朱全忠派出大军,昼夜攻打李茂贞。韩全诲因此整天垂头丧气。几天后,昭宗就下令处死了韩全诲。

释义:形容低着头,萎靡不振的样子。

例句:他今天被老板批评了,一直垂头丧气的。

【垂头丧气】・・・がっかりしてうなだれる様

物語:唐朝の末年、朝政は腐敗していた。北方の二大藩鎮であった李茂貞と朱全忠は権利を争うために絶えず戦争をしていた。唐の昭宗の周りにいた宦官の韓全誨は李茂貞と仲が良かったため、唐の昭宗に李茂貞を頼るように勧めた。結果、朱全忠は大軍を派遣し、昼夜問わず李茂貞を攻撃した。そのため韓全誨は毎日(垂头丧气)がっかりしてうなだれ、何日か後、昭宗は韓全誨に死罪の命令を下した。

意味:頭を垂れ、萎縮して元気がない様子を形容する。

例:彼は今日社長に叱責され、ずっと(垂头丧气)がっかりしてうなだれている。

 

成语「乘风破浪」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【乘风破浪】(cheng2 feng1 po4 lang4)

故事:南北朝时有个叫宗悫的人,从小就胸怀大志。有人问他长大后想做什么,他说:我愿乘长风破万里浪,干一番大事业。后来,他足智多谋,为国家打了不少胜仗。

释义:帆船借助风力破浪前进,比喻不畏艰险,奋勇向前。

例句:既然想干一番大事业,就要乘风破浪,勇往直前。

【乘风破浪】・・・困難をものともせずに前進する

物語:南北朝の時、宗愨という人がいて、彼は小さい時から胸に大志を抱いていた。ある人が大きくなったら何がしたいか聞いたところ、彼は「願わくば長風に乗り万里の浪を破らん、一つ大事をなさん」と答えた。その後、彼は智謀にたけ、国家のために多くの勝ち戦をした。

意味:帆船が風の力で波を破って前進すること、危険と困難を恐れずに勇気を奮い起こし前に進むことを例える。

例:大事をなそうとするからには、(乘风破浪)困難をものともせずに前進することが必要だ。