fbpx

Category Archives: 池袋校中国語コラム

成语「乐此不疲」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【乐此不疲】(le4 ci3 bu4 pi2)

光武帝刘秀建立东汉政权后,大力改革,经过长期努力,终于使国家强盛起来。光武帝到了60多岁还勤于政务,常常忙到深夜。因此有人劝告他:“陛下有大禹、商汤一样的贤明,但还要保重身体才行。”光武帝回答:“我乐于这样做,并不感到疲倦。”

释义:对某一事物特别爱好,因而沉浸其中,不知疲倦。

例句:小猫对毛线团的喜爱众所周知,只要有机会得到,小猫就会乐此不疲地玩下去。

乐此不疲・・・好きでやることは一向に疲れない

光武帝:劉秀は東漢政権を建立後、強力に改革をし、長年の努力によってとうとう国を大きく繁栄させた。光武帝は60歳を越えても政務に励み、いつも深夜まで働いていた。そのため、ある人が忠告した。「陛下は夏の禹王、商の湯王と同じく聡明であられますが、体をくれぐれも大事にしてください。」光武帝は答えた「私は好きなことなのでこのようにしているし、まったく大変だと思わないのだよ」

意味:あることに対して特別に好きで、没頭することで疲れを知らないこと。

例:猫が毛糸玉を好きな事は周知のことで、猫がその機会を得ればひたすら遊んで一向に疲れない。

成语「量力而行」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【量力而行】(liang4 li4 er2 xing2)

春秋时,郑庄公联合齐国和鲁国进攻许国。许国都城被攻破后,国君许庄公被迫逃走。郑庄公决定把许国分割成两个部分:东部由许庄公的弟弟管理,西部由郑国统治。后来,有人评价说:“郑庄公量力而行,讨伐许国后作出了恰当的安排,是合乎道理的。”

释义:做事要先估量自己的能力,然后决定行动。

例句:无论做什么事情,都要小心谨慎,根据自己的实际情况量力而行。

量力而行・・・自分の力相応に事を行う

春秋時代、鄭の庄公は斉国と魯国と連合し、許国へ攻め込んだ。許国の都城が攻め落とされた後、国君である許の庄公は仕方なく逃げ出した。鄭の庄公は許国を2つの部分:東部を許の庄公の弟が管理し、西部は鄭国が統治すると決定した。その後、ある人が評価して言うには「鄭の庄公は(量力而行)自分の力相応に事を行った。許国を討伐した後、妥当な処置をした。これは道理にかなっている。」

意味:物事を為すときにまず自分の能力を推し量り、その後行動決定すること。

例:何をするにしても用心深く慎重にすべきだ。自身の実際の状況に顧みて相応に事を行うべきだ。

中国の流行コラム-官宣

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。このカテゴリーでは、中国で流行する文化や言葉を提供しています。現地の若者と交流する際にお勧めの情報です。

【官宣】(guan1 xuan1)

今回の流行語コラムでは、今中国で流行っている「官宣(guan1 xuan1)」という言葉について紹介します!若者言葉ですが、「官宣(guan1 xuan1)」はウェイボー(微博)やwechat(微信)で「公式発表」の意味として使われます。

この言葉が最初に登場したのは、去年の10月16日、人気女優赵丽颖(zhao4li4yin3)と人気俳優冯绍峰(feng2shao4feng1)がウェイボーに「官宣」と題として、入籍を発表しました。多くのファンを抱えるスターの二人の結婚のニュースは注目になり、ネットで話題になりました。その後、各メデイアに何か発表するときに「官宣」という言葉を使って、報道されることが続き、たちまち流行語となりました。

例えば、「那个女明星在微博上官宣了自己和普通人结婚,并且将在今年夏天生下孩子的消息。」(あの女優さんはウェイボーで、一般の男性との結婚と、今夏に出産することを発表しました。)

 

お勧めレッスン: 中国赴任前短期レッスン

成语「狼狈为奸」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【狼狈为奸】(lang2 bei4 wei2 jian1)

传说狈是一种野兽,外形似狼。前腿短,后腿长。而狼则前腿长,后腿短。狈走路时趴在狼身上,借住狼的前腿走路。而狼借住狈的后腿跳过高高的围栏,偷走人养的家畜。所以,狼和狈常常一起行动,做坏事。

释义:狼和狈一起做坏事,比喻坏人互相勾结做坏事。

例句:他们俩都为了自己的利益而结合起来欺骗别人,真是狼狈为奸。

狼狈为奸・・・グルになって悪事を働く

伝説によると狽(バイ)は一種の獣で狼に似ている。前足は短く、後ろ足は長い。それに対して狼は前足が長く、後ろ足が短かった。狽は歩くときに狼の身体にもたれ掛かり、狼の前足を借りて歩いた。反面、狼は狽の後ろ足を借りて高いフェンスを飛び越え、人が飼っている家畜を盗んだ。そのため狼と狽はいつも一緒に行動し、悪事を働いた。

意味:狼と狽は一緒に悪事を働くので、悪人が結託して悪事を働くことを例える。

例:彼ら二人はいつも自分の利益のために結託して人を騙す、本当に(狼狈为奸)グルになって悪事を働いている。

中国の流行コラム-锦鲤

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。このカテゴリーでは、中国で流行する文化や言葉を提供しています。現地の若者と交流する際にお勧めの情報です。

【锦鲤】(jin3 li3)

中国では、「年年有余(nian2 nian2 you3 yu2)」という言葉を用いて幸運を祈ります。意味は「毎年魚がありますように」です。毎年あり余るほどの富と食糧に恵まれることを表します。去年の10月から、中国のネットでそれに関する「锦鲤(jin3 li3)」という言葉は空前のブームになっています。この「锦鲤」は「強運の持ち主」という意味を表します。

去年の国慶節の連休期間中、支付宝(アリペイ)が微博アカウントで、書き込みを転載して抽選に当たれば「中国锦鲤になれる」というキャンペーンを実施して、300万回以上転載されました。「中国锦鲤になれる」人は、世界中から集められた豪奢な品がプレゼントされました。ここから「锦鲤」が「強運」の象徴になりました。

今、「转发锦鲤(zhuan3 fa1 jin3 li3)」という流行語もネットでよく使われます。「锦鲤の画像を転送する」ことを指します。锦鲤の画像を転送することにより幸運を掴もうとします。

 

お勧めレッスン: 中国赴任前短期レッスン

成语「柳暗花明」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【柳暗花明】(liu3 an4 hua1 ming2)

南宋爱国诗人陆游,被免职在故乡闲居3年。4月的一天,春光明媚,他一人出去游览。他走过很多地方,看上去似乎到了路的尽头,但转过一个弯,又发现绿柳红花之间掩映着一个小村庄。便写下了:“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”的名句。

释义:形容绿柳成荫,繁花似锦的景色。比喻事情眼看没有发展余地,忽然又出现了新的转机。

例句:人生不是一帆风顺的,遇到困难险阻也不一定就是绝境,要知道,“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”。只要有信心,就可以成功。

柳暗花明・・・柳がうっそうと茂る中に花がパッと明るく咲く美しい春景色
(苦境を経てようやく希望が見えてくること)

南宋の愛国詩人:陸游は官を辞されて故郷に3年閑居していた。4月のある日、うららかな春景色に彼は一人で見物して歩いていた。多くの場所を訪れ、ほとんど道の突き当たりに到達したように見える所で、一つの角を曲がったら、柳と花の春景色の間に村が隠れているのを見つけた。すると「山重水复疑无路,柳暗花明又一村」の名句を書きあげた。

意味:柳が木陰となり、咲き乱れる花が錦のように美しいことを形容する。物事がまだ発展の余地があり、突然新たな転機が訪れることを例える。

例:人生は順風満帆ではなく、険しい困難に遭ったとしても必ずしも絶体絶命はなく、いわゆる「山重水复疑无路,柳暗花明又一村」である(苦境を経てようやく希望が見えてくること)。自信を持ちさえすれば、成功することができる。

成语「老当益壮」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【老当益壮】(lao3 dang1 yi4 zhuang4)

东汉名将马援,从小就胸怀大志,他常常对朋友说:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。”意思是作为大丈夫,应该有坚忍不拔的志气,生活穷困时要更加坚定,年纪老迈时要更加豪壮。后来,他立下很多功劳,成为东汉著名的将领。

释义:年纪虽老,但志气豪壮。

例句:爷爷80岁了,每天早晨还坚持跑步,真是老当益壮啊!

老当益壮・・・老いてますます盛んである

後漢の名将:馬援は幼いころから胸に大志を抱き、常々友人に「丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。」と言っていた。意味は「男子たるもの貧窮すればますます志を堅くし、老いてますます盛んであるべきだ」というものだった。その後、彼は多くの功労を立て、後漢の著名な将校となった。

意味:年を取ったけれども、志はますます盛んである。

例:おじいさんは80歳になったが、毎朝ランニングを欠かさず、まさに(老当益壮)老いてますます盛んだ。

赴任向けコラム-共享汽车

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。このカテゴリーでは、中国赴任の方、中国出張が多い方にお勧めの情報・ノウハウを提供しています。

【共享汽车】(gong4 xiang3 qi4 che1)

中国では、近年スマホアプリを活用した超便利な社会システムが生まれています。その一つとして、都市部を中心に大流行している「共享汽车(シェアカー)」です。シェアカーの中でもGofun出行は1万2000台の専用車両を北京、上海、武漢、成都、南京など21都市に展開しているという。今回の赴任コラムでは、「共享汽车(gong4xiang3qi4che1)」についてご紹介します。

①登録方法

最初に専用アプリのインストールから行います。中国のアプリのセオリーである、携帯電話番号による実名登録作業の後、免許証の写真をアップして、許可を得たら利用が可能になり、アプリを起動しマップを見て車両を探せます。登録時に699元のデポジットを支払います(退会時全額返却)。外国人の場合、登録には携帯電話番号とパスポート、支付宝(ALIPAY)などのスマホ決済システムが必要になるが、手続は全てスマホで簡単に済ませることができます。シェアカー利用料は、1分1角(1時間で6元=約100円)の時間と、1元1キロの走行距離からの費用を合算した額となります。

②メリット

「共享汽车」のメリットの一つとしては、電気自動車のシェアカーは、普及するほど車購入を抑えられ、環境を改善できます。

③デメリット

現在、「共享汽车」は多く使われているが、問題点もあらわになってきました。電気自動車の問題として、走行可能距離内で走るか、充電スタンドを意識しながら走るかしなければいけません。その問題点について、中国政府が積極的にEV用充電スタンドを設置しているようです。

皆さん、どうでしょうか。中国に行く際は、ぜひ「共享汽车」に乗って体験してみてください!

 

お勧めレッスン: 中国赴任前短期レッスン

中国の流行コラム-爸爸去哪儿

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。このカテゴリーでは、中国で流行する文化や言葉を提供しています。現地の若者と交流する際にお勧めの情報です。

【爸爸去哪儿】(bà ba qù nǎr)

今中国では、『爸爸去哪儿』という親子番組が大人気で、現在シーズン5まで放送されています。(日本ではYOUTUBE等で見れます)主題歌も中国で知らない子どもがいないくらい有名です。

『爸爸去哪儿』の内容は人気タレントの父親が子どもをいろいろなところへ旅行に連れて行き、その間子どもたちの生活の面倒を全て見なければいけないというものです。番組での親子のやり取りや子どもたちの可愛らしい言葉と行動が視聴者に感動と笑いを届けています。子供中心の番組なので、簡単な日常生活の会話ですから、初級中国語学習者が見ても楽しめる番組となっています。『爸爸去哪儿』はいつも特色のあるところへ(例えば、云南の普者黑、福建の土楼、湖南省靖州の地笋苗寨など)行くので、中国語の勉強だけではなく、中国の多様な文化と風習も勉強できますから、 中国語勉強中の方には特にお勧めです!

 

お勧めレッスン: 中国赴任前短期レッスン

成语「力不从心」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【力不从心】(li4 bu4 cong2 xin1)

东汉时,班超出使西域20多年,慢慢地上了年纪的他身体一天不如一天,就向汉和帝上书,希望把他调回国。他说:“现在我体弱多病,万一碰上紧急情况,恐怕我力不从心。”汉和帝看后立刻传旨召回班超。

释义:心里想做的事,可是能力和力量都跟不上了。

例句:爷爷上了年纪,干重活儿已经是力不从心了。

力不从心・・・やりたい気持ちはあるけれども実力が伴わない

後漢の時、班超は西域に使いすること20数年、次第に体は年を取り一日、一日と弱まった。漢の和帝に書を送り、自分を帰国させてもらえるよう希望した。班超は「現在、私の体は弱まり病気がちで、万一緊急の事態が起こった場合、力が及ばないことを恐れています。」漢の和帝はこれを見ると、すぐに班超を召し戻した。

意味:心ではやりたいと思っているが、能力と力が伴わないこと。

例:おじいさんは年を取り、重労働をしようとしてもすでに力が伴わない。