fbpx

Category Archives: 成語

为虎作伥

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。このカテゴリーでは中国語の故事成語をご紹介しています。

【为虎作伥】(wèi hǔ zuò chāng)

传说在深山里有一只凶猛的老虎,不但叼走人们养的牲畜,有一天还咬死了一个人,把他吃掉了。老虎还不满足,它抓住这个人的鬼魂,要他再找一个人供自己享用。鬼魂就帮着老虎又抓到一个人。后来人们把这个鬼魂叫做“伥鬼”,并衍生出“为虎作伥”一词。

释义:人被老虎咬死后,他的鬼魂帮老虎干坏事。比喻帮坏人作恶。
例句:做人要正直,不能为虎作伥,帮助坏人。

【为虎作伥】・・・悪人の手先になって悪事を働く

伝説では深い山の奥に一匹の凶暴な虎がおり、人々が飼っている家畜を盗んでいくだけでなく、人を一人噛み殺し、食べてしまった。虎はそれでも満足せず、この人の亡霊を捕まえて、もう一人自分に供えるように強制した。亡霊は虎の手助けをし、もう一人を捕まえてきた。その後、人々はこの亡霊を「倀鬼」と呼び、「为虎作伥」という言葉が生まれた。

意味:人が虎に噛み殺された後、その亡霊が虎を助けて悪いことをすること。悪人を手助けし悪事を働くことを比喩する。。
例文:人は正直であるべきで、(为虎作伥)悪人の手先になって悪事を働くべきではない。

 

 

トップにもどる

 

未雨绸缪

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【未雨绸缪】(wèi yǔ chóu móu)

周朝时,年幼的成王继承了王位,他的叔父周公旦奉命摄政。成王的其他叔父十分嫉妒,造谣说周公旦想夺取王位。周公旦十分担忧,只好到别处居住。他写了一首诗送给成王,里面有一句:迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。后来,成王知道了其他叔父的阴谋,就派周公旦领兵讨伐了他们。

释义:天还没有下雨,先把门窗修补好。比喻先做准备,防患于未然。
例句:面对这个充满竞争的社会,我们要未雨绸缪,早做准备。

彻・・・取る 桑土・・・桑の木の根 牖・・・窓 户・・・門 绸缪・・・巻きつける(動詞)

【未雨绸缪】・・・まずよく準備してからことを行うべき

周王朝の時、幼い成王が王位を継ぎ、叔父の周公旦が摄政となった。成王の他の叔父はこれに嫉妬して、周公旦が王位を奪い取ろうとしているとデマを流した。周公旦は心配して別の場所に住むしかなかった。彼は詩を一つ書き成王に送り、中にはこのような句があった。「雨が降らないうちに桑の木の根を取って窓や門に巻き付ける(雨が降る前にしっかりと準備をする)」その後、成王は他の叔父の陰謀だったと知り、周公旦は兵士を派遣して彼らを討伐したのだった。

意味:まだ雨が降っていないのに、先に窓や門を修理すること。先に準備を整えて、災いを未然に防ぐことを例える。
例文:この競争社会を目の前にして、私たちは(未雨绸缪)まずよく準備してからことを行うべきだ。

 

 

トップにもどる

 

望梅止渴

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【望梅止渴】(wàng méi zhǐ kě)

三国时,曹操带领大军经过一个干旱的地方,士兵们又渴又累,再也走不动了。曹操急中生智,大声说:“前面不远有片梅林,那里的梅子又酸又甜,十分可口。”士兵们听了,忍不住口水直流,暂时止住了口渴。他们飞快前进,终于走出了这片干旱的地方。
释义:梅子很酸,想到吃梅子就会流口水,因而解渴。比喻用空想自我安慰。
例句:小李没有时间去西藏,只好看西藏的照片来望梅止渴了。

【望梅止渴】・・・梅を望んで渇きをいやす

三国時代、曹操は大軍を率いて乾燥地域を通過していた。兵士たちは疲れ喉が渇き、もう動けなくなってしまった。曹操は慌てて知恵を絞り、大声で言った。「この先のそう遠くないところに梅林がある。そこの梅は甘酸っぱく、のどの渇きを潤してくれるぞ」兵士たちはこれを聞くとよだれが出るのをこらえ切れず、一時、喉の渇きを止めたのだった。彼らは飛ぶように前進し、ついには乾燥地域を抜け出したのだった。

意味:梅はとても酸っぱく、梅を食べたことを思うだけでよだれが出て、喉の渇きを解決すること。空想で自分を慰めることを例える。
例文:李くんは西藏に行く時間がなく、西藏の写真を見ることで自分を慰めた。

 

トップにもどる

 

望尘莫及

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【望尘莫及】(wàng chén mò jí)

东汉时,敦煌太守赵咨很有名望。他出任东海相,赴任时要经过荥阳。有个叫曹暠的特意去路口等待,想见他一面。没想到赵咨到达荥阳后并不停留,曹暠看着他远去时扬起的尘土,没有办法追上。后来,他竟不顾一切,追到东海去了。
释义:看着别人远去时扬起的尘土,没有办法追上。比喻差距很远,比不上别人。
例句:他的汉语说得非常流利,像中国人一样,我们都望尘莫及。

【望尘莫及】・・・遠く及ばない

前漢の時代、敦煌の太守:趙咨はとても声望が高かった。彼が東海の宰相として赴任する道の途中、荥陽を通っていた。そこで曹暠というものが趙咨に一度会いたいと思い、わざわざ道で待っていたが、思いもよらず趙咨が荥陽に到着した後、立ち止まらなかったため、曹暠は遠ざかる趙咨の巻き上げた土埃を見るだけで、追いつくことができなかった。その後、曹暠は結局一切を顧みずに東海まで追いかけて行った。

意味:別の人が遠くに行くときに巻き上げる土埃を見ながら、追いつく方法がない。差が大きすぎて、他の人に比べられないことを比喩する。
例文:彼の中国語はとても流暢で、まるで中国人のようだ。私たちはまるで及ばない。

 

トップにもどる

 

万事俱备,只欠东风

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【万事俱备,只欠东风】

(wàn shì jù bèi , zhǐ qiàn dōng fēng)

公元208年,曹操率领大军驻扎在赤壁,准备进攻东吴。当时,东吴都督周瑜决定施行火攻。可是当时是冬季,只有西北风,用火攻根本烧不到江北的曹操。急得周瑜病倒了。刘备的军师诸葛亮给周瑜写了一张纸条:欲破曹公,宜用火攻,万事俱备,只欠东风。后来诸葛亮借来东风,火烧赤壁,取得了胜利。
释义:比喻一切都准备好了,只差一个关键条件。
例句:我们现在是万事俱备,只欠东风,只要机器一来,马上就可以安装了。

【万事俱备,只欠东风】・・・用意は全て整ったが、最も重要なものが一つだけ欠けている

紀元208年、曹操は大軍を率いて赤壁に駐軍し、東呉に攻め入る準備をしていた。当時、東呉の都督:周瑜は火攻めをすることを決めていた。しかし、当時は冬で西北の風があるのみで、火攻めを用いても江北にいる曹操軍を焼くことがまったくできないだろうと思われた。そして焦った周瑜は病で倒れてしまった。劉備の軍師:諸葛亮は周瑜に一枚の紙を書いて渡した。「曹操軍を破りたければ、火攻めを用いるべきで、用意は整っているが、ただ東風のみが欠けている」その後、諸葛亮は東風を呼び込み。赤壁を焼き勝利を得た。

意味:一切の準備は整っているが、需要な一つの条件が足りないことを例える
例文:我々は現在全ての準備が整っているが、東風のみ欠けている。機械が来るだけであとは取り付けるのみだ。

 

トップにもどる

 

亡羊补牢

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【亡羊补牢】(wáng yáng bǔ láo)

从前,有个人养了一群羊。一天晚上,一只狼咬破羊圈,叼走了一只羊。邻居劝他修补羊圈,他却说:“羊已经被叼走了,修羊圈还有什么用?”当天夜里,狼又从咬破的洞里叼走一只羊。这个人十分后悔,赶快修好了羊圈,从此,他再也没有丢过羊。
释义:羊丢失后才修补羊圈。比喻出了差错后设法挽救,避免更大的损失。
例句:犯了错就应该亡羊补牢,及早改正。

【亡羊补牢】・・・失敗を繰り返さないように事後に手立てを講じる

かつて、ある人が羊の群れを飼っていた。ある晩一匹の狼が羊の柵を噛み破り、羊を咥えて一匹盗んでいった。隣人は彼に柵を補修した方が良いと忠告したが、彼は断って言った。「羊はすでに盗まれているのに柵を直したとして何になるだろう?」その日の夜間、狼はまた噛み破った穴から羊を盗み出したのだった。このことから、この男は十分後悔し、すぐに柵を修理し、その後は羊を失うことはなかった。

意味:羊を失った後、やっと壊れた柵を直した。間違いを犯したのち、すぐに救済処置を取って、さらに大きな損失を避けられることを例える。
例文:間違いを犯したらすぐに対策を講じるべきだ。

 

トップにもどる

成语「完璧归赵」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【完璧归赵】(wán  bì  guī zhào)

赵惠文王得到一块价值连城的和氏璧。秦昭王写信给他,愿用15座城池换这块璧。赵王怕亲王欺骗自己,心里犹豫不决。蔺相如带着和氏璧到了秦国,但是发现秦王并没有诚意用城池交换,便私下让人带着壁回到了赵国,没有让和氏璧落入他人手中。

释义:和氏璧完整地归还赵国。比喻把物品完好地归还原主。

例句:东京举办中国文物展,借用了上海博物馆的文物,现在已经完璧归赵。

【完璧归赵】・・・借りたものを少しも損なわずに返す

趙の恵文王はいくつもの城にも匹敵する価値のある和氏璧を得ました。秦の昭王が手紙をよこし、15の城と翡翠を交換することを申し出ました。恵文王は秦王が自分を騙すためだと思い恐れ、内心躊躇していました。恵文王の家臣の藺相如は和氏璧を持って秦国へ行きましたが、秦王は城と翡翠をもって交換する気がないことを知り、和氏璧を部下に趙国に持って帰らせました。そのため人の手に和氏璧が渡ることはありませんでした。

意味:和氏璧を無傷で趙に持って帰ることができた。物を元の持ち主に無事に返すことの比喩。

例文:東京では、中国の遺物展を開催し、上海博物館から遺物を拝借している。現在は完璧归赵のように拝借したものを無事に返還している。

 

トップにもどる

成语「闻鸡起舞」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【闻鸡起舞】(wén  jī  qǐ  wǔ)

晋朝时祖逖和刘琨是好朋友,他们胸怀大志,准备为国效力。两个人白天一起工作,晚上一起睡觉。半夜里,只要听到鸡叫,两个人便起床练武。由于两人奋发图强,后来都成为了著名的将领,为国家立下了卓越功勋。

释义:早上听到鸡叫,就起床舞剑。比喻有志气的人珍惜时间,奋发图强。

例句:为了学好太极剑,小明每天闻鸡起舞。

【闻鸡起舞】・・・志ある者が時至って発奮努力すること

晋の時代には、祖逖と刘琨という国のために尽くす覚悟を持つ大使を抱いた親友がいました。二人は昼間一緒に仕事をして、夜は一緒に寝ていました。夜中に鶏に鳴き声が聞こえると、二人は起きて武術の練習をしました。強くなろうと努力した結果、二人とも有名な名将となり、国のために大きな功績を残しました。

意味:朝、鶏の鳴き声がすると起きて稽古をする。時間を大切にし、強くなろうと努力する志ある人の比喩。

例文:太極拳を学ぶために、小明は毎日闻鸡起舞をした。

 

トップにもどる

成语「卧薪尝胆」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【卧薪尝胆】(wò  xīn  cháng  dǎn)

公元前493年,吴王夫差击败越国,并逼迫越王勾践当了自己的马夫。勾践忍受耻辱,3年后才回到越国。为了报仇雪恨,勾践睡觉时躺在柴草堆里。他还在房间里悬挂一个苦胆,经常去尝尝胆的苦味。经过20多年的准备,越国终于强大起来。勾践率领大军,一举消灭吴国。

释义:躺在柴草堆里睡觉,经常去尝苦胆的滋味。比喻为了达到目的,在极其艰苦的环境下做准备工作。

例句:他这次输给竞争对手,不过他毫不气馁,卧薪尝胆,终于奋起直追,再次战胜了对手。

【卧薪尝胆】・・・臥薪嘗胆、仇を討つために苦心して闘志を励ますこと

紀元前493年、呉王の夫差は越国を破り、越王勾践を自分の婿になるようにしました。勾践は屈辱に耐え、3年後に越国へ戻ってきました。復讐を果たすために、勾践は薪の山の中で睡眠をとりました。また、自分の部屋に苦い胆嚢を吊るして、その苦みを頻繁に味わっていました。20年以上の準備を重ねて、越国は強大な国家となりました。勾践は大軍を率いて、呉国を一気に滅ぼしました。

意味:薪の山に寝転がって寝ること、頻繁に胆嚢の苦みを味わうこと。人が目標を達成するために、非常に困難状況下で準備をする比喩。

例文:今回はライバルに負けてしまったが、我慢できずに臥薪嘗胆を経て最後には追い付いて、再戦した際は打ち負かした。

 

トップにもどる

成语「天衣无缝」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【天衣无缝】(tiān  yī  wú  fèng)

唐朝官员郭翰有一个盛夏的晚上在院子里乘凉,突然,天空中出现一个仙子,飘然降落在他面前。郭翰惊讶极了,上上下下地打量这位仙子,发现她身上穿的衣裙没有丝毫缝隙,便问其缘由。仙子说:这是天衣,不用针线缝合,自然没有线缝。

释义:天上的仙女所穿的衣裙没有缝隙。比喻事物十分完美,没有任何缺点。

例句:犯人以为已经把自己的罪行隐藏得天衣无缝,不过还是被查到了线索。

【天衣无缝】 ・・・物事がいささかの隙もなく完全であること

ある夏の夜、唐の役人である郭翰が中庭で涼んでいると、突然空に妖精が現れ、彼の目の前に降り立ちました。郭翰は驚いて、妖精をくまなく見ました。すると、全く縫い目のないドレスを着ていることが分かりました。妖精は、「これは天衣だから、縫い合わせる必要は有りません。」と言いました。

意味:天の妖精の着ていたドレスには縫い目がなかった。欠点のない完璧なものという比喩。

例文:犯人は自分の犯罪を天衣无缝のように完璧に隠したと思っていましたが、それでもやはり手掛かりを見つけられてしまった。

 

トップにもどる