| “池袋中国語コラム”とは・・・ |
中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。このカテゴリーでは、中国の文化・流行を紹介しています。語学を勉強するにはその国の文化を理解することも必須です。中国文化を知ってより中国語を楽しみましょう!
【2025年ネット流行語——日常編】
「摸鱼(mō yú)」:サボる/勤務中にこっそり手を抜く(「給料泥棒」というニュアンスも)
例:今天事情不多,大家都在办公室里摸鱼。
→今日は仕事が少なくて、みんなオフィスでサボっていた。
他今天上班一直在摸鱼,什么工作都没做。
→彼は今日はずっとサボっていて、何の仕事もしていない。
「摆烂(bǎi làn)」:投げやりになる/もう努力しないで放置する
例:他最近学习压力太大,干脆直接摆烂了。
→彼は最近勉強のプレッシャーが大きすぎて、思い切って投げやりになった。
最近太累了,工作都想摆烂。
→最近疲れすぎて、仕事も全部投げ出したい気分。
「佛系(fó xì)」:執着しないで成り行きに任せるスタイル
例:他做事很佛系,结果怎么样都无所谓。
→彼は何事にも執着せず、結果なんてどうでもいいタイプだ。
现在很多年轻人都选择佛系恋爱,不主动追求。
→今は多くの若者が“佛系恋愛”を選び、積極的に追いかけたりしない。
「社恐(shè kǒng)」:コミュ障(人付き合いが苦手)/対人恐怖気味
例:他有点社恐,不敢主动跟别人聊天。
→彼は少し社交恐怖があって、自分から他人に話しかけられない。
他因为社恐,很难主动结交新朋友。
→彼は社恐のせいで、新しい友達を作るのがとても難しい。
「社牛(shè niú)」:超社交的な人
例:她性格开朗,是典型的社牛。
→彼女は明るい性格で、典型的な“社牛”だ。
他是个社牛,哪里有聚会哪里就有他。
→彼は社交の達人で、どこにパーティーがあっても必ず現れる。
「emo」:気分が沈む・情緒不安定な感じ
例:最近心情不好,整个人都很emo。
→最近気分がよくなくて、ずっと“emo”だ。
听那首歌让我有点emo。
→あの歌を聴いたら、ちょっとemoになった。
「破防(pò fáng)」:メンタルがやられた/心の防御が崩れた
例:听到那句话,我瞬间破防了。
→その一言を聞いた瞬間、心が折れた(破防した)。
看到这部电影的结局,我彻底破防了。
→この映画の結末を見て、完全に破防した。
「芭比Q了(bā bǐ Q le)」:しまった/終わった/やらかした
例:手机掉水里了,彻底芭比Q了。
→携帯を水に落とした…完全に終わった。
作业没做完,明天的考试我芭比Q了。
→ 宿題が終わってない、明日のテストはもう終わりだ(芭比Q了)。
「班味(bān wèi)」:仕事疲れ感/社畜みたいな疲労感
例:看着同事们打哈欠,满满的班味扑面而来。
→同僚たちがあくびしているのを見ると、社畜感(班味)が漂ってくる。
最近加班太多,整个人充满了班味。
→最近残業が多すぎて、体中から班味が出ている。
「松弛感(sōng chí gǎn)」:ゆるっとした余裕感/力の抜けた自然体の雰囲気
例:周末的下午,沙发上看书,满满的松弛感。
→週末の午後、ソファで本を読むと最高のリラックス感(松弛感)。
她的穿搭很有松弛感,看起来轻松自然。
→彼女のコーデには松弛感があって、とても自然でリラックスして見える。

お勧めレッスン: マンツーマンレッスン