成语「南辕北辙」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【南辕北辙】(nan2 yuan2 bei3 zhe2)

从前有一个人从魏国去楚国。楚国在魏国的南面,可这个人让驾车人往北走。路人问他去哪儿,他大声说:“去楚国。”路人说:“楚国在南面,你的方向错了。”那个人却说:“我的马快着呢,没关系。”

释义:心里想着去南方,却驾车往北走。比喻行动和目的相反。辕:车辆前方驾牲口的两根长木。辙:车轮碾压留下的痕迹。

例句:小王理解错了老师的要求,结果南辕北辙,徒劳无功。

南辕北辙・・・轅を南向けながら車を北に走らせる(行動と目的が一致しない)

昔、ある人が魏国を出て楚国へ行った。楚国は魏国の南側であったが、この人は御者に北へ向かわせた。路上の人がどこへ行くのかと彼に聞くと、彼は大声で「楚国だよ」と言ったので、路上の人は「楚国は南方ですよ、あなたは方角を間違えている」と言った。この人はさらに「私の馬は早いから問題ないよ」と答えた。

意味:心では南に行きたいと思っているが車は北へ行くこと。行動と目的が反することを例える。辕:車両の前方にある家畜を繋ぐ2本のかじ棒。辙:車輪が引かれた後に残った痕跡。

例:王くんは先生の要求を間違えて理解し、結果、行動と目的が一致せず無駄骨を折った。