“池袋中国語コラム”とは・・・ |
中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。
【亡羊补牢】(wáng yáng bǔ láo)
从前,有个人养了一群羊。一天晚上,一只狼咬破羊圈,叼走了一只羊。邻居劝他修补羊圈,他却说:“羊已经被叼走了,修羊圈还有什么用?”当天夜里,狼又从咬破的洞里叼走一只羊。这个人十分后悔,赶快修好了羊圈,从此,他再也没有丢过羊。
释义:羊丢失后才修补羊圈。比喻出了差错后设法挽救,避免更大的损失。
例句:犯了错就应该亡羊补牢,及早改正。
【亡羊补牢】・・・失敗を繰り返さないように事後に手立てを講じる
かつて、ある人が羊の群れを飼っていた。ある晩一匹の狼が羊の柵を噛み破り、羊を咥えて一匹盗んでいった。隣人は彼に柵を補修した方が良いと忠告したが、彼は断って言った。「羊はすでに盗まれているのに柵を直したとして何になるだろう?」その日の夜間、狼はまた噛み破った穴から羊を盗み出したのだった。このことから、この男は十分後悔し、すぐに柵を修理し、その後は羊を失うことはなかった。
意味:羊を失った後、やっと壊れた柵を直した。間違いを犯したのち、すぐに救済処置を取って、さらに大きな損失を避けられることを例える。
例文:間違いを犯したらすぐに対策を講じるべきだ。