“池袋中国語コラム”とは・・・ |
中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。このカテゴリーでは、中国で流行する文化や言葉を提供しています。現地の若者と交流する際にお勧めの情報です。
【友谊的小船说翻就翻】
(you3 yi4 de xiao3 chuan2 shuo1 fan1 jiu4 fan1)
これは最近「微博」で流行っている、元々「喃東尼」という漫画家の作品名のパロディです。漫画には灰色と黄色のペンギンが一隻の小船に両端にバランスを取って乗っています。そのうちの一匹が突然やせたらどうなるかという考えから、「友谊的小船说翻就翻」の漫画のきっかけになったということです。「说……就……」は構文で、「あることを話題として取り上げるとすぐに…」あるいは「ある状態があっという間に…する」意味です。つまり、「友情は試練に耐えられなく、すぐに終わってしまう」の意味です。簡単に言えば、友情は簡単に崩れます、ということを揶揄する言葉です。それでは、どういう場面で使いますか?
例えば、久しぶりの友達二人天天さんと月月さんがある日、出会いました。二人はもともと太っていたけど、今天天さんがすごく痩せて前よりきれいに見えました。天天さんは勝手に痩せたことは、月月さんにとってまさに裏切り行為です。だから、月月さんとても不満で怒ってしまいました。「你这么瘦,我还是这么胖!真是友谊的小船说翻就翻!」