中国語で平仮名、カタカナの名前はどう表記するか

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。こちらのカテゴリーでは中国に関する豆知識を中国語を交えて紹介していきます。

中国語で平仮名、カタカナの名前はどう表記するか

日本人の名前の中には例えば「ひろみ」さんや「のぞみ」さん、「カヨ」さんのように、平仮名やカタカナで表記されている人もいますね。こういった場合、中国語でどのように呼んだらよいでしょう。一般的な中国人はもちろん、平仮名・カタカナを読むことができません。

この場合、よくあるのは平仮名の名前に合わせて、自分で漢字を選ぶことです。例えば先ほどの「のぞみ」さんであれば、“望”でも“希”でも“希望”でも大丈夫なのです。
「ひろみ」さんであれば、もっとたくさん候補があります。“広美、寛美、博美、弘美、宏美、裕美、などなど”、自分で自分に名前を付けられるチャンスと考えると逆に楽しいことだと思います。自分を象徴する漢字、あるいは自分が将来そうなりたいと思う漢字を見つけることはそうはない経験になるでしょう。

ちなみに中国でも放送された「鉄腕アトム」の中国名は“铁臂阿童木 Tiěbì ātóngmù ”と音訳で、芸能人の「ともさかりえ」は“友坂理惠 Yǒubǎn lǐhuì”です。変わったところでは「吉本ばなな」は“吉本香蕉 Jíběn xiāngjiāo ”と訳されます。また西洋人の名前はほとんど音訳で、“牛顿 Niúdùn ”は牛と関係なく、ニュートンのこと、“甘地 Gāndì ”はガンジー、“林肯  Línkěn”はリンカーンとなります。

中国では初対面の人によく名前の書き方を聞かれますので、常用漢字で説明しやすい漢字を見つけておきましょう!

 

 

 

お勧めレッスン: マンツーマンレッスン