“池袋中国語コラム”とは・・・ |
中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。
【捕风捉影】(bu3 feng1 zhuo1 ying3)
故事:汉成帝为了祈福,听信术士的话,热衷于祭祀。大臣劝告他说:“有些人宣扬神仙鬼怪,说什么炼丹祭祀可以长生不老。可事实上做这样的事就像要捆住风,捉住影子一样,绝不可能办到”。成帝认为有道理,便不再相信那些术士了。
释义:风和影子都是抓不着的。比喻说的话或做的事没有事实根据。
例句:你说这样毫无根据的话,完全是捕风捉影。
【捕风捉影】・・・風を捕まえ影を捕える(雲を掴むようで確かでない)
物語:漢の成帝は福を祈願するため、術士の話を信じ、祭祀に熱中しました。大臣は諌めて言いました。「ある人らは神仙妖怪の類いや丹薬を作って不老長寿になれるなどと吹聴しますが、しかし、実際はそのようなことは風を掴むようなこと、影を捕まえるようなことと同じことで絶対に為しえないことです。」成帝は道理があると思い、二度とそれらの術士を信じなくなりました。
意味:風と影はどちらも掴めないもの。言った話や行うことが事実や根拠がないことを例える。
例:あなたがこんな根拠の全くない話をするなら、まったく(捕风捉影)雲を掴むような話だね。