日中同じ漢字で違う意味【日中同形語】

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。こちらのカテゴリーでは中国に関する豆知識を中国語を交えて紹介していきます。

【日中同じ漢字で違う意味「日中同形語」】

 日中両国は昔から多くの分野で交流してきました。中国の漢字は日本に伝わってきて、日本語の重要な一部になりました。中国語も日本語も共通の文字である漢字を使用するため、中国語を全く知らない日本人でも、中国語の字だけを見ていればなんとなく意味が分かります。しかし、一部の漢字では、同じ漢字を使っても意味が違うことがあります。外国語を勉強していくうちに、語彙に対する正しい理解は外国語をマスターする一つのキーです。ここでは、日本語と中国語において同じ漢字でも意味が違う単語をピックアップして解説しましょう。

中国語  日本語 ピンイン 中国語 日本語 ピンイン
爱人 奥さん ài rén 外人 仲間以外の人 ài rén
暗算 ひそかにたくらむ àn suàn 恰好 ちょうど qià hǎo
得体 (服装、言葉、行動などが)適切である dé tǐ 怪我 私のせい guài wǒ
石头 shí tóu 汽车 qì chē
大方 けちくさくない dà fāng 汽水 炭酸を入れた清涼飲料水 qì shuǐ
大手 大きな手 dà shǒu 谨慎 慎重 jǐn shèn
大家 みんな dà jiā 组合 チーム、組合せる zǔ hé 
改行 転職 gǎi háng 经理 マネージャー jīng lǐ
心地 こころ xīn dì 地道 本場 dì dào
出世 生まれる chū shì 丈夫 主人 zhàng fū
新闻 ニュース xīn wén 成败 成功と失敗 chéng bài
前年 おととし qián nián 大丈夫 一人前の男 dà zhàng fū
皮肉 肉体 pí ròu 天井 (四方を家に囲まれた)中庭 tiān jǐng
难听 (曲などが)聞きづらい nán tīng 人间 世間 rén jiān
节目 番組 jiē mù 小人 人徳が高くない人 xiǎo rén
放心 安心する fàng xīn 麻雀 スズメ má què
无理 理不尽、不当である wú lǐ 迷惑 迷う、惑わす mí huò
ベッド chuáng  用意 意図 yòng yì 
老婆 奥さん lǎo pó 暖房 温室 nuǎn fáng
信心 自信、確信 xìn xīn 早饭前 朝ごはんの前 zǎo fàn qián
真面目 本当の姿 zhēn miàn mù 作风 (仕事や思想上の)やりかた zuò fēng
烧饭 ごはんを作る shāo fàn 邪魔 妖怪変化 xié mó
结束 終わり jié shù お母さん niáng
心中 心の中 xīn zhōng 是非 良いことと悪いこと shì fēi
得意 自慢する dé yì 喧哗 騒がしい xuān huá
彼岸 川や海の向こう側 bǐ àn 会意 意味を悟る huì yì 
勉强 無理、何とか頑張る miǎn qiáng 合同 契約書 hé tóng
手纸 トイレットペーパー shǒu zhǐ

お勧めレッスン: マンツーマンレッスン

 

 

トップにもどる