“池袋中国語コラム”とは・・・ |
中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。
【画蛇添足】(hu2 lun0 tun1 zao3)
从前有几个人为争一壶酒决定比赛画蛇,谁先画好谁就能得到酒。于是大家专心地画起来。有一个人先画好,拿起酒壶得意洋洋地说:“你们画得太慢了,我还能给蛇画上脚呢。”正在他开始画蛇脚的时候,另一个人也画好了蛇,毫不客气地夺过酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你画的不是蛇。”画蛇添足的人后悔极了。
释义:画蛇的时候,给蛇添上脚。比喻多此一举,反而徒劳无功。
例句:写作时应该力求短小精干,废话太多,等于画蛇添足。
【画蛇添足】・・・蛇足を加える
物語:昔、数人が壺の中の酒を争って蛇の絵を描くことで競った。先に良い蛇の絵を描いたものが酒を手に入れることができた。そこでみな真剣に地面に描き始めた。ある者が先に描き終え、壺を持ち上げて得意げに言った。「お前たちは書くのが遅いな、私はさらに足まで描くことができるよ。」まさに彼が描き始めた時に、別のもう一人が蛇を書き終え、まったく悪びれずに酒壺を奪って言った。「蛇はもともと足がない、お前が描いたのは蛇じゃないよ。」蛇に足を描き加えた者は非常に後悔した。
意味:蛇を描くときに、足を付け加えること。余計な世話をすること、無駄骨を折ることを例える。
例:作文を書く時、できるだけ短く洗練べきで、無駄話が多いのは蛇足と同じだ。