“池袋中国語コラム”とは・・・ |
中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。
【螳臂当车】(táng bì dāng chē)
卫灵公的儿子蒯瞆,脾气暴躁,任意杀人。卫灵公想请名士颜阖做儿子的老师。但是蘧伯玉告诉颜阖一个故事:有一次我乘车外出,看见路中央有只螳螂,举起两只前爪想阻挡马车前进。但它根本不知道自己的力量做不到这一点。你想一想,你触犯了蒯瞆,就如同螳螂当车。颜阖听了,便决定离开卫国,以免惹祸。
释义:螳螂举起前肢,想阻挡车辆前进。比喻自不量力。
例句:你想阻止公司上层的决定,就是螳臂当车啊。
【螳臂当车】・・・蟷螂の斧(身の程知らず)
衛霊公の息子蒯瞆は、気性が荒く、気ままに人を殺してしまいます。衛霊公は、息子の先生として有名な学者の颜阖を雇いたいと考えておりました。しかし、颜阖に蘧伯玉は「馬車に乗って私が出かけようとしたとき、道の真ん中にいたカマキリが前足を2つ挙げて馬車の進行を妨げようとしておりました。しかし、そのカマキリは自分の力だけでは進行を妨げることができないとは全く思っておりません。」とお話を聞かせました。考えてみてください。蒯瞆を怒らせてしまったら、カマキリと同じようになります。颜阖は、災いから身を守るために、衛を離れることにしました。
意味:カマキリが前肢を挙げて車の進行を妨げようとする。自分の力をわきまえない、身の程知らずという比喩。
例文:会社の上層部の判断を止めようとするのは、まるで螳臂当车のようだ。