成语「赴汤蹈火」

 

“池袋中国語コラム”とは・・・

中国語学習者のための”池袋発”中国語学習に役立つコラムです。中国に関することだけでなく様々な話題を中国語を交えて紹介していきます。

【赴汤蹈火】(fu4 tang1 dao3 huo3)

三国时有位叫嵇康的人,司马氏篡权后,他的朋友山涛在朝廷里做了官。山涛邀请嵇康也在朝廷担任官职。嵇康看不起山涛的所作所为,于是写了一封绝交信给他。信中把自己比作野生驯鹿,说:“野生的驯鹿难以驯养,如果强制束缚它,那只鹿必然狂躁不安,即使赴汤蹈火也不在乎。”表达了决不为司马氏政权服务的意愿。

释义:走进滚烫的水里,踏进炽热的火里。形容不怕艰险,奋勇向前。

例句:只要是您交代的事情,我就是赴汤蹈火也在所不辞。

【赴汤蹈火】・・・水火も辞さない

物語:三国の時代に嵇康という人がいて、司馬氏の簒奪の後、彼の友人の山涛は朝廷で官僚となっていた。山涛は嵇康にも朝廷で官職に就くよう招いたが、嵇康は山涛の行うことを見下して、そこで断交の手紙を書いて彼に送った。手紙の中で自身を野生のトナカイと比べ、言った。「野生のトナカイは飼いならすことが難しく、もし束縛することを強制したなら、そのトナカイは冷静さを失い不安になり、例え水火の中でも気にかけないだろう」司馬氏の政権とは決別することを表していた。

意味:非常に熱い水の中に入り、灼熱の火の中に踏み込むこと。苦難を恐れずに、勇み立って前に進むことを形容する。

例:あなたが交代さえしてくれれば、私は(赴汤蹈火)水火も辞さないつもりだ。